top of page
Foto del escritorFamilia de Tres

Traducción Pública del Acta de nacimiento

Actualizado: 6 jun 2023


Una vez en Argentina con su bebé nacido en el exterior gracias a la técnica de gestación subrogada, les mostramos cómo se realiza la traducción pública del acta de nacimiento de los bebés nacidos en el exterior, documento indispensable para el trámite de inscripción del acta de nacimiento en el Registro Nacional de las Personas y posterior gestión del Documento Nacional de Identidad Argentino.


Actualmente, el traductor público puede entregarnos la traducción al español legalizada en formato digital, una gran ventaja porque ya no resulta necesario presentarse ante el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires para sellar la legalización, lo que simplifica significativamente la gestión.


En el video les mostramos cómo buscar en el sitio web del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires un traductor público del idioma correspondiente al documento original del acta de nacimiento que se ocupe de entregarnos la traducción y así poder avanzar con el trámite en pos de inscribir el acta de nuestro bebé en la Argentina.


Luego, les mostramos las partes que constituyen la traducción pública digital: documento original, traducción al español y legalización.



¡Gracias una vez más Gaby y Nico por compartir esta documentación con nosotros!


En breve les contamos como presentar esta traducción ante el Registro Nacional de las Personas para solicitar la inscripción del acta en Argentina.



Comentários

Avaliado com 0 de 5 estrelas.
Ainda sem avaliações

Adicione uma avaliação
bottom of page